anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

NIGHTFALL IN THE TROPICS

There is twilight grey and gloomy
Where the sea its velvet trails;
Out across the heavens roomy
Draw the veils.

Bitter and sonorous rises
The complaint from out the deeps,
And the wave the wind surprises
Weeps.

Viols there amid the gloaming
Hail the sun that dies,
And the white spray in its foaming
"Miserere" sighs.

Harmony the heavens embraces,
And the breeze is lifting free
To the chanting of the races
Of the sea.

Clarions of horizons calling
Strike a symphony most rare,
As if mountain voices calling
Vibrate there.

As though dread, unseen, were waking,
As though awesome echoes bore
On the distant breeze's quaking
The lion's roar.

[A bordo del Barracouta,
Amapala, mayo 16, de 1892]

autógrafo

Rubén Darío, 16 de mayo de 1892
Translated by Thomas Walsh


«Cantos de vida y esperanza, los cisnes y otros poemas» (1905)

español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease