anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

Сонет XVIII

Да, мягче воска я по вашей воле.
Да, ваши очи — солнца жаркий свет.
Они еще не подожгли весь свет —
По недоразумению, не боле.

Так объяснил бы кто-нибудь мне, что ли,
Престранного явления секрет.
Я сам в него бы не поверил, нет,
Но вынуждает опыт поневоле,

Пожаром ваших глаз воспламенясь,
Едва лишь вас издалека замечу,
Охваченный огнем спешу навстречу.

Когда же наконец я подле вас,
То стыну вдруг и не владею речью
Под ледяным свеченьем ваших глаз.

autógrafo
Гарсиласо де Ла Вега
Перевод С. Гончаренко


Сонет

enlace Baltasar del Alcázar - Si a vuestra voluntad yo soy de cera
facsímil Edición Facsímil Obras de Garci Lasso con anotaciones de Fernando de Herrera
inglés Translation by Alix Ingber
ruso Перевод В. Резниченко
español Оригинальная версия

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease